No exact translation found for تمثيل كامل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تمثيل كامل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por más que se recurra al politiqueo o se vaya aplazando la cuestión, no se puede silenciar el afán legítimo de África de estar plenamente representada en el Consejo de Seguridad.
    ولا يمكن لأي قدر من الحيل السياسية أو التلكؤ أن يوقف البحث الشرعي لإفريقيا عن التمثيل الكامل في مجلس الأمن.
  • El objetivo de establecer esta presencia de hecho residía en subsanar las lagunas de protección durante un período en el que el número de solicitantes de asilo no justificaba una presencia en las condiciones habituales.
    وقد أُقيم هذا التمثيل بحكم الواقع وبغرض سد ثغرات الحماية خلال فترةٍ لم يكن عدد ملتمسي اللجوء فيها يبرر وجود تمثيلٍ كامل الصلاحيات.
  • Los esfuerzos cuasi legislativos de órganos de composición limitada no pueden tener la misma legitimidad que la codificación de la Asamblea General, cuya composición es universal.
    فالجهود شبه التشريعية التي تبذلها الهيئات بتمثيل محدود لا يمكن أن تكون لها نفس الشرعية مثل تدوين التشريعات من جانب الجمعية العامة ذات التمثيل الكامل.
  • Respecto de la ampliación del Consejo de Seguridad, debemos velar por que haya una total representación del Movimiento de los Países No Alineados y de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas.
    وبالنسبة لتوسيع مجلس الأمن، يجب علينا أن نضمن التمثيل الكامل لحركة عدم الانحياز والبلدان النامية، التي تشكل أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • El Consejo de Seguridad debe reformarse sobre la base del principio de garantizar la plena representación de los países no alineados y los países en desarrollo, que constituyen la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
    وينبغي إصلاح مجلس الأمن على أساس مبدأ ضمان التمثيل الكامل للبلدان غير المنحازة والبلدان النامية، التي تشكل الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
  • Al igual que con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, esos esfuerzos deberían llevarse a cabo sobre la base de la plena representación de los países no alineados y los países en desarrollo, que constituyen la abrumadora mayoría de los Estados Miembros.
    وعلى غرار إصلاح مجلس الأمن، ينبغي تنفيذ هذا الإصلاح على أساس مبدأ كفالة التمثيل الكامل للبلدان غير المنحازة والبلدان النامية التي تشكل الأغلبية الساحقة لعضوية الأمم المتحدة.
  • Se presenta para un papel en una obra de teatro, e incluso si ella no lo consigue, ha decidido dedicarse por completo a la interpretación.
    ،ستتقدّم للعب دور في مسرحيّة ،وحتى لو لمْ تحصل عليه .فهي قررت العودة للتمثيل بدوامٍ كامل
  • La plena representación de África en el Consejo de Seguridad significa, primero, dos puestos permanentes como mínimo, con todas las prerrogativas y los privilegios propios de los miembros permanentes, incluido el derecho de veto, y, segundo, cinco puestos no permanentes.
    فالتمثيل الكامل لأفريقيا في مجلس الأمن يعني، أولا، ما لا يقل عن مقعدين دائمين، ويكون لهما جميع مميزات وامتيازات العضوية الدائمة، بما في ذلك حق النقض، وثانيا، خمسة مقاعد غير دائمة.
  • En este contexto cabe indicar también que el “Gobierno de Chipre” que se hace referencia en la resolución 1604 (2005) no es el sucesor legítimo de la República de Chipre de 1960 ni tiene el derecho o la jurisdicción necesaria para representar a toda la isla o actuar en su nombre.
    وينبغي أيضا التأكيد، في هذا السياق، أن ”حكومة قبرص“ التي وردت الإشارة إليها في القرار 1604 (2005) ليست الخليفة الشرعي لجمهورية قبرص لعام 1960 كما أنها لا تملك الحق أو الولاية في تمثيل كامل الجزيرة أو العمل باسمها.
  • Reafirmando asimismo que la representación cabal y la participación plena e igualitaria de la mujer en la adopción de decisiones políticas, sociales y económicas en la sociedad promueven las políticas de desarrollo social y económico, y que el empoderamiento de la mujer es un factor decisivo en la erradicación de la pobreza,
    وإذ تؤكد من جديد كذلك أن التمثيل الكامل للمرأة ومشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة في الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية وصنع القرار في المجتمع يعززان سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر،